Лев Айзенштат
Дети разных народов
Апрель 1999
Листая толстые журналы
Версия для печати

«Детская литература», журнал о детской литературе и искусстве для детей, — один из старейших российских журналов, он основан в июле 1932 года. Третий номер журнала за 1998 год полностью посвящен одной теме: детская литература Израиля на иврите. Без сомнения, это значительное событие в ряду русско-израильских литературных контактов последнего времени.


Журнал открывается концептуальной статьей д‑ра Арны Голан «Детская литература в Израиле — 50 лет государства Израиль». В статье прослежены основные тенденции развития детской литературы и показана смена ценностных и художественных приоритетов в произведениях для детей. Автор отмечает, что в последние годы уже стало аксиоматичным убеждение, что «страдания и боль определяют формирование ребенка не в меньшей степени, чем радость и счастье». В детской литературе происходит снижение авторитета взрослых, размывается и слабеет традиционная дидактическая функция детской литературы. Д‑р Голан обращает внимание на такую особенность детской литературы на иврите, как повышенная чувствительность к культурному многообразию живущих в стране репатриантов; поэтому она считает актуальным «появление детских книг, поднимающих проблемы детей-репатриантов из разных стран, проблемы взаимоотношений с арабами».


«От фольклора к детской сказке» — так называется статья профессора, д‑ра филологии, бывшего ректора университета в Хайфе Ализы Шенар. Статья носит сугубо академический характер и представляет интерес, в основном, для специалистов по истории фольклора.


Какие изменения претерпела детская израильская проза между 1940-ми и 1990-ми годами — этой теме посвящена публикация д‑ра Шломо Гарель «Герой, супергерой. Сорок лет детской израильской литературе. Этапы и тенденции». Автора интересует, прежде всего, трансформация героического образа в приключенческом жанре детской литературы. В 1949 году, почти одновременно с созданием государства, появляется приключенческая литературная серия для подростков — «Хасамба». Герои этой серии — дети-добровольцы; они воюют с британской разведкой, борются с арабами, шпионами, террористами. Пафос этих книг — восстановление исторической справедливости и утверждение морали израильского государства. Приключенческие книги 1970-х годов выдвигают нового героя детской литературы — героя Шестидневной войны. При этом наблюдается «ориентация на поиск “супергероического” образа и его превращение в литературный идеал, находящийся в прямом соответствии с общественным, внелитературным идеалом». Третий этап в эволюции жанра — книги 1980-х годов. Д‑р Гарель отмечает, что современная юношеская проза сосредоточена на аномальных явлениях и ситуациях в жизни каждого подростка. Проза последних лет освобождается от тяжких педагогических цепей. Современных авторов волнует личная, внутренняя драма юношества. Героика в таких книгах, особенно у Нины Зархи, уступает место абсурду и сюрреализму. И все-таки, заключает д‑р Гарель, даже такой «новый литературный образ “антигероя” во всех своих вариациях соответствует требованиям романтики».


Проблемам детской поэзии посвящены статьи Зои Копельман «Заметки об ивритской детской поэзии» и Иланы Элькад «Три стихотворения для детей поэтессы Леи Гольдберг». Зоя Копельман с горечью констатирует, что «подростки стихов не читают, да и читать им особенно нечего, так как поэзии для среднего и старшего возраста практически нет». Илана Элькад дает блестящий литературоведческий анализ стихов Леи Гольдберг, написанных по мотивам детских сказок — «Кот в сапогах», «Золушка», «Три медведя».


В рубрике «Литературная тетрадь» журнал представляет детскую поэзию на иврите от Бялика до современных поэтов. Публикуемая подборка демонстрирует жанровое разнообразие детской поэзии Израиля: это стихи, посвященные Субботе, стихи на тему еврейских праздников, волшебные, исторические, бытовые стихи. Прекрасны тексты Леи Гольдберг в переводах Б.Камянова. Русскому читателю они напомнят лучшие стихи Овсея Дриза.


Далее журнал знакомит нас с творчеством израильских прозаиков. Книги приключенческого жанра заявлены именами Ури Орлева (отрывок из повести «Остров на Птичьей улице») и Дворы Омер (отрывок из повести «Любить до конца»). Герой повести Ури Орлева один пытается выжить в гетто польского города во время Второй мировой войны. Герои Дворы Омер сражаются с британскими войсками в Палестине в 1946 году.


Исторический жанр представлен отрывком из повести Дорит Оргад «Мальчик из Севильи». Главный герой — мальчик-марран, живущий в Испании XVII века. Повесть написана в лучших традициях детской исторической прозы. Неизгладимое впечатление оставляет торжественно-мрачная церемония аутодафе, переданная автором во всех ее зловещих подробностях. Очень поэтичен рассказ Яэль Розман «Поцелуи солнца». Прямые аналогии с творчеством Виталия Бианки можно найти в рассказе Одед Бурла «Наступила ли осень?» Рассказ «Саид» Ривки Керен посвящен такой болезненной теме, как отношения между еврейскими и арабскими детьми.


Завершает подборку стихов и прозы обстоятельная библиографическая статья «Из истории детской литературы на иврите». В ней дается краткий обзор книг по детской литературе с периода Гаскалы (еврейского Просвещения) по наше время. Также приведены краткие сведения о писателях, чьи произведения напечатаны в этом номере журнала, что весьма важно для русскоязычного читателя, особенно для педагогов-гуманитариев.


В заключение можно добавить, что знакомство с израильской детской литературой весьма актуально в наши дни. Современная Россия — молодое государство с практически отсутствующей внятной политикой в области воспитания юношества. Коммунистическая идеология отвергнута; выросло новое поколение, которому, как показывают социологические исследования, безразличны произведения Гайдара, Николая Островского и других певцов революционной романтики. Вызов времени заключается в поисках новой системы нравственных координат. Конечно, исторический опыт Израиля несопоставим с историей России. Но детская литература потому и интернациональна, что ей присущи инварианты, которые не зависят от страны пребывания и государственного устройства. Это — отношения между взрослыми и детьми, проблемы личности и коллектива, система молодежных ценностей. Это, по словам Александра Кушнера, «то, что мучает всех и роднит». Кроме того, герои детской израильской литературы — это дети, самоотверженно любящие свою страну, свое государство. Для детских писателей России израильский опыт чрезвычайно ценен, он может помочь в выработке новых критериев героики и романтизма.


К сожалению, среди произведений, опубликованных в журнале, нет таких, где поднимались бы проблемы непосредственно русской алии. Но это упущение легко устранимо: мы надеемся, что еще встретимся на страницах журнала с героями детских израильских книг.